Diccionario legal

¿Cómo saber si tu traducción es realmente oficial? Claves para verificar que la ha realizado un traductor jurado

Cuando necesitas presentar un documento oficial traducido ante una institución pública, tribunal o entidad internacional, no vale cualquier traducción. Debe ser una traducción jurada, realizada por un profesional debidamente acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC).  Pero ¿cómo puedes estar completamente seguro de que la traducción que te entregan es […]

¿Cómo saber si tu traducción es realmente oficial? Claves para verificar que la ha realizado un traductor jurado Leer más »

Guía Esencial sobre Traducciones Juradas

Aprende a garantizar la calidad, confidencialidad y puntualidad en tus traducciones juradas para casos de derecho internacional. Como abogada especializada en derecho internacional y corporativo, sabes que la precisión en los documentos legales puede ser la clave para el éxito o fracaso de un caso. Imagina, por ejemplo, un contrato corporativo crucial que se presenta

Guía Esencial sobre Traducciones Juradas Leer más »

¿Qué es un organismo público?

Es aquél dependiente o vinculado a la Administración General del Estado, ya sea directamente o a través de otro organismo público, cuyas características justifican su organización en régimen de descentralización funcional o de independencia, y que ha sido creado para la realización de actividades administrativas,  de fomento,  de prestación, de gestión de servicios públicos o

¿Qué es un organismo público? Leer más »

JTI: Traductor jurado
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.