Diccionario legal

¿Qué documentos no necesitan apostilla aunque el país sea firmante del Convenio de la Haya?

Cuando se trata de trámites internacionales, la apostilla de documentos suele ser una de las gestiones más comunes, especialmente entre países firmantes del Convenio de la Haya. Sin embargo, no todos los documentos requieren apostilla, incluso si provienen de uno de estos países. Conocer estas excepciones puede ahorrarte tiempo, costes y complicaciones. En esta entrada, […]

¿Qué documentos no necesitan apostilla aunque el país sea firmante del Convenio de la Haya? Leer más »

¿Dónde no son aceptadas las traducciones juradas realizadas por traductores habilitados por el MAEC?

Las traducciones oficiales realizadas por traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) de España gozan de amplio reconocimiento en el ámbito nacional e internacional. Sin embargo, es importante saber que no siempre son válidas en todos los contextos. Existen países, instituciones y trámites específicos que exigen traductores acreditados

¿Dónde no son aceptadas las traducciones juradas realizadas por traductores habilitados por el MAEC? Leer más »

¿Traducción Jurada o Jurídica? Aprende a elegir y evita pagar de más

Cuando necesitas traducir documentos legales, es fácil caer en la trampa de pedir una traducción jurada sin que sea realmente necesaria. ¿El resultado? Pagas más de lo que deberías. Conocer la diferencia entre una traducción jurídica y una traducción jurada te permitirá tomar decisiones más informadas, ahorrar dinero y cumplir correctamente con los requisitos legales

¿Traducción Jurada o Jurídica? Aprende a elegir y evita pagar de más Leer más »

¿Cómo saber si tu traducción es realmente oficial? Claves para verificar que la ha realizado un traductor jurado

Cuando necesitas presentar un documento oficial traducido ante una institución pública, tribunal o entidad internacional, no vale cualquier traducción. Debe ser una traducción jurada, realizada por un profesional debidamente acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC).  Pero ¿cómo puedes estar completamente seguro de que la traducción que te entregan es

¿Cómo saber si tu traducción es realmente oficial? Claves para verificar que la ha realizado un traductor jurado Leer más »

JTI: Traductor jurado
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.