SOLICITA PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Son muchas las situaciones en las que puede hacer falta la traducción jurada de un certificado del padrón. En nuestra empresa llevamos más de 15 años ofreciendo este servicio a nuestros clientes. Además, nuestros traductores son oficiales, autorizados y habilitados por el MAEC.
Trabajamos sin intermediarios y con plazos de entrega rápidos, lo que nos permite ofrecer el mejor servicio, la más alta calidad y un precio muy competitivo.
¿En qué casos hace falta la traducción jurada del certificado de empadronamiento?
En primer lugar, debes saber que este documento de empadronamiento es oficial y acredita el lugar en el que reside un ciudadano. Se puede solicitar en la Oficina del Registro General Municipal, en el Ayuntamiento. Por lo que simplemente tendrás que dirigirte a la oficina de tu localidad para pedirlo.
Es un documento que puede ser necesario en diversas situaciones. Por ejemplo, a la hora de solicitar una subvención autonómica o al momento de comprar una vivienda y ponerla como primera residencia.
Si el certificado de empadronamiento es de un país firmante del Convenio de la Haya, Documento (mjusticia.gob.es) no tendrás que apostillar previamente el documento como recoge el Reglamento (UE) 2016/1191 del Parlamento y Consejo Europeo de 6 de junio de 2016 REGLAMENTO (UE) 2016/ 1191 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO – de 6 de julio de 2016 – por el que se facilita la libre circulación de los ciudadanos simplificando los requisitos de presentación de determinados documentos públicos en la Unión Europea y por el que se modifica el Reglamento (UE) n.o 1024/ 2012 (boe.es) Recordemos que en Reino Unido sí, desde el Brexit.
En Jti, todos nuestros traductores oficiales están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores Español, lo que nos permite ofrecer traducciones juradas de calidad al mejor precio y en poco tiempo. Garantizamos traducciones oficiales, bien hechas y con las tarifas más atractivas. Incluso con opción de entrega urgente.
¿La traducción jurada del empadronamiento expira?
Las traducciones juradas no caducan ni tienen fecha de caducidad, pero si el documento que quieres traducir tiene una fecha de vencimiento, pasada esa fecha el documento pasaría a ser considerado como expirado y la traducción dejaría de tener validez legal. Tenlo en cuenta. La fecha de vencimiento de este tipo de documentos tras expedirse es de 3 meses. Si realizaste la traducción y la fecha ya venció, has de saber que si la hiciste con nosotros te la volveremos a realizar por un precio simbólico.
¿Cuál es el precio de la traducción jurada de certificados de empadronamiento? Solicita presupuesto
En Jti disponemos de un gran equipo de traductores jurados. Trabajamos sin intermediarios y eso nos permite ofrecer los mejores precios a nuestros clientes.
Para pedir presupuesto, sigue estos 4 pasos:
- Envíanos el acta o certificado a traducir escaneado o una foto de calidad en la que resulte legible. Puedes enviarlo por email a info@traductorjurado.org, vía WhatsApp al teléfono 662 189 383 o a través del formulario de nuestra web. Recuerda indicar el idioma y el plazo.
- Tras recibir tu petición, te enviaremos el presupuesto.
- Tras aceptar el presupuesto y realizar el pago, empezaremos a trabajar en la traducción de tus documentos.
- Cuando tengamos la traducción realizada te la enviaremos a tu dirección postal. Si lo prefieres, podemos enviarte una copia digital al email sin coste.
Solicita el precio de tu traducción jurada sin compromiso.